読了本。

Trinity Blood Volume 1

Trinity Blood Volume 1

読みづらかった。もともと固有名詞がややこしいせいもあるんでしょうけど、なんかすごく読みづらかった。現在、Fullmetal Alchemistの2巻にとりかかってますが、こっちは何か読みやすい。
Tokyopopの本は効果音部分を訳さないんですねー。細かい書き文字とかは訳してあるのに。雰囲気でわかるだろ!ってことなのかな。VizCommunicationだとそこまで訳すか!とうくらいまるまる英訳されててすっかりアメコミ化されてるのにね。

クルースニク起動とかトレス君のモードチェンジの場面とかは英語だとびしっとしまっててかっこいいなとは思いました(笑)この本も「英語ならではのネタバレ」らしきものがありました。まあ、原書も雰囲気的には匂わせていますけど、そこまでははっきり言ってないよジュラ!みたいな(笑)

巻末に「フロム・ジ・エンパイア」(Flight Night)英訳版の一部が掲載されています。原作小説の英訳版も来年刊行されるようですね。

(追記)
総語数4000語(概算)、YL4.0〜5.0くらい??